Sia il maschio che la femmina, misurano infatti al massimo 40 cm di lunghezza, di cui circa 20 cm spettano alla coda, per circa 300-350 gr di peso.
Both male and female, in fact, measure a maximum length of 40 cm, of which about 20 belong to the tail, per about 300-350 g of weight.
Fatto salvo l'articolo 18, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea, le competenze che spettano alla Commissione sono strutturate e ripartite fra i membri dal presidente, in conformità dell'articolo 17, paragrafo 6 di detto trattato.
on European Union, the responsibilities incumbent upon the Commission shall be structured and allocated among its members by its President, in accordance with Article 17(6) of that Treaty.
Questo composto è comunemente usato per la crescita globale del muscolo e promuovere la crescita nelle parti del corpo che non spettano alla parità con il resto della costituzione fisica dell'utente.
This compound is commonly used for overall growth of muscle and to promote growth in body parts that are not up to par with the rest of the user’s physique.
Tuttavia, di questi, circa 15 cm spettano alla coda, di forma approssimativamente quadrata, che si confonde con il corpo, e circa 20 cm al becco.
However, of these, about 15 cm concern the tail, of a roughly squared shape, and about 20 cm belong to the bill.
Perciò, oltre i diritti dei genitori e di quelli a cui essi affidano una parte del loro compito educativo, ci sono determinati diritti e doveri che spettano alla società civile, poiché questa deve disporre quanto è necessario al bene comune temporale.
In addition, therefore, to the rights of parents and others to whom the parents entrust a share in the work of education, certain rights and duties belong indeed to civil society, whose role is to direct what is required for the common temporal good.
La direzione della procedura e tutti gli adempimenti a essa connessi spettano alla Banca d'Italia.
The Bank of Italy shall be responsible for the direction of the procedure and all the related formalities.
Di seguito, la Società fornisce una sintesi della politica adottata per gestire i conflitti di interesse in relazione ai doveri che spettano alla Società nei confronti dei clienti. Info generali
The Company provides here a summary of the policy that the Company maintains in order to manage conflicts of interest in respect of the duties that the Company owes to clients.
I profitti e le perdite inerenti a dette riserve spettano alla Banca centrale nazionale depositante.
Profits and losses regarding these reserves shall be for the account of the national central bank depositing the reserves.
Il Tachyglossus aculeatus è la specie più piccola di entrambi i generi, la lunghezza totale non supera i 40 cm, di cui solo uno, al massimo due, spettano alla coda.
The Tachyglossus aculeatus is the smallest species of both genera, the overall length does not exceed the 40 cm, only one of which, or at the most two, concern the tail.
Sono tra i più grandi rappresentanti del genere Cacatua, con 50 cm di lunghezza, di cui 17 cm spettano alla coda, e pesano mediamente 850-900 g.
They stand among the largest members of the genus Cacatua, with a length of 50 cm, of which 17 interest the tail, and have an average weight of 850-900 g.
Ebbene, finché queste decisioni spettano alla Corte Suprema, la battaglia è tutt'altro che conclusa.
No! Well, for as long as these decisions are before the Supreme Court, they are very real.
Le prime posizioni spettano alla neutralità e all'istruzione, i cui valori dal 2006 a oggi sono quasi raddoppiati.
Neutrality and education, for which the values have almost doubled since 2006, top the list.
Questi sono i compiti importantissimi che spettano alla porta di un convento, ma anche alla porta della Chiesa attraverso i suoi sacerdoti.
These are the very important tasks of the gate of a convent, but also the gate of the Church through its priests.
Raggiungono una lunghezza di circa 80 cm, di cui 60 spettano alla lunga coda.
They reach a length of about 80 cm, 60 of which belong to the long tail.
Mentre i titoli dei giornali spettano alla Grecia, al Portogallo e alla Spagna, l’Italia ha il secondo maggior tasso di debito in Europa e uno dei tassi più bassi di crescita.
While the headlines go to Greece, Portugal and Spain, Italy has the second highest rate of debt in Europe and one of the lowest growth rates.
Le competenze che spettano alla Commissione sono strutturate e ripartite fra i membri dal presidente, in conformità dell'articolo I-26, paragrafo 3.
The responsibilities incumbent upon the Commission shall be structured and allocated among its members by its President, in accordance with Article I-26(3) of the Constitution.
d) Ci impegniamo a svincolare le garanzie che spettano alla vostra richiesta nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi i crediti garantiti di oltre il 10%.
d) If you make a request of this nature, we shall be obligated to release the securities that are due to us, to the extent that the realisable value of our securities exceeds the claim to be secured by more than 10%.
I denti sono aguzzi, sottili e rivolti all’indietro in numero di 100-102, di cui 55 spettano alla mascella superiore; quelli anteriori, sono più sviluppati di quelli laterali.
The teeth are sharp, thin and turned backwards in number of 100-102, of which 55 belong to the upper jaw; the fore ones are more developed than the lateral ones.
Tutti i demensions e colori spettano alla vostra scelta.
All the demensions and colours are up to your choice.
Riserva di proprietà La merce fornita rimane proprietà della Georg Fischer finché il committente non abbia adempiuto al completo pagamento dei crediti che spettano alla Georg Fischer al momento della fornitura.
The Products shall remain the property of Georg Fischer until the Purchaser shall have settled all claims, present and future, which Georg Fischer may have against him.
Le dimensioni sono piccole, appena 16 cm dei quali circa metà spettano alla coda.
The size is small, just 16 cm of which about half belong to the tail.
I diritti di voto e le partecipazioni restanti spettano alla famiglia Bosch e alla Robert Bosch GmbH.
The remaining shares and voting rights are held by the Bosch family and by Robert Bosch GmbH.
Le persone che inviti durante la tua prima settimana di partecipazione alla Coppa Universitaria devono inoltre accettare l'invito entro la tua prima settimana per guadagnare i tre punti che spettano alla tua università.
Note: The people you invite during your first week participating in Campus Cup must also accept that invite within your first week in order to earn the three points for your school.
L’AESA, in quanto Agenzia UE indipendente, si occupa della valutazione del rischio o, in altre parole, di un parere scientifico mentre la gestione del rischio, cioè le decisioni, spettano alla Commissione europea, al Consiglio e al Parlamento europeo.
EFSA as an independent EU Agency is responsible for risk assessment or in other words scientific advice whilst risk management or decision-making is the responsibility of the European Commission, the Council and the European Parliament.
Tali informazioni, eventuali tasse e l'ammontare delle stesse spettano alla responsabilità esclusiva dell'acquirente e sono definite dalla vostra legislazione nazionale.
Such information or fees, as determined by national legislation, shall fall within the sole responsibility of the Buyer.
Nello specifico il Didelphis virginiana è un animale lungo tre quarti di metro (è il più grande marsupiale della famiglia dei Didelphidae), dove poco meno della metà spettano alla coda.
In the specific, the Didelphis virginiana is a three quarters of a metre long animal (it is the largest marsupial of the family of the Didelphidae), where little less than a half belong to the tail.
Spettano alla Regione le funzioni amministrative per le materie elencate nel precedente articolo, salvo quelle di interesse esclusivamente locale, che possono essere attribuite dalle leggi della Repubblica alle Provincie, ai Comuni o ad altri enti locali.
Likewise, no other officials or authorities may intervene in any of the official functions of persons in local governing positions, except in the case of powers granted by the Constitution to the tribunal of accounts. 2nd.
Quante tessere espositore spettano alla nostra impresa e quando vengono spedite?
How many exhibitor badges will our company receive and when?
Dedotte le proprie spese d'incasso, la GEMA versa le indennità che spettano alla Svizzera e all'Austria risp. alla SUISA e all'AKM, ai fini della ripartizione.
After deducting its collection fees, GEMA transfers the gross remuneration for Switzerland and Austria to SUISA and AKM respectively for distribution.
Questi casi spettano alla medicina convenzionale.
For this, conventional medicine is required.
Misura 81-96 cm, più della metà dei quali spettano alla coda appuntita e graduata, tipica di tutte le Are.
It is 81-96 cm long, more than a half concern the tail, sharp and graduated, typical of all the Aras.
7 Non vengono consegnati gli oggetti e i beni di cui al capoverso 1 che spettano alla Svizzera in esecuzione di un accordo di ripartizione in applicazione della legge federale del 19 marzo 20042 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati.3
7 Objects and assets to which Switzerland is entitled according to an asset sharing agreement based on the Federal Act of 19 March 20042 on the Division of Forfeited Assets shall not be handed over in accordance with paragraph 1.3
Le funzioni della CUS in materia di personale e di vigilanza sono svolte dalla presidentessa o dal presidente della CUS, a meno che non si tratti di decisioni che non spettano alla CUS.
Duties incumbent on the SUK/CUS concerning personnel and supervision are performed by the president, provided that the decisions on these matters are not reserved to the SUK/CUS.
I poteri e le attribuzioni della Consob ivi previsti spettano alla Banca d'Italia.
The Bank of Italy shall have the powers and duties attributed therein to Consob.
Ovviamente ci sono le percentuali che spettano alla piattaforma, le tasse, le commissioni delle carte di credito, ecc.
Of course there is still the platform fees, credit card fees and taxes etc.
Anzi il Governo laicale ha diritto di deporre i Vescovi dall'esercizio del ministero pastorale, né è tenuto ad obbedire al Romano Pontefice nelle cose che spettano alla istituzione dei Vescovati e dei Vescovi.
And, further, the lay government has the right of deposing bishops from their pastoral functions, and is not bound to obey the Roman pontiff in those things which relate to the institution of bishoprics and the appointment of bishops.
I primi diffusi consensi spettano alla collezione “Feeling”, rappresentata dal bracciale componibile in acciaio e oro, e destinata a rimanere a lungo un best-seller fra i prodotti del marchio Zoppini di cui “Feeling” ne è anche il logo.
The first widespread acclaim belong to the collection “Feeling”, represented by the charm bracelet steel and gold, and destined to remain long a best-seller among the Zoppini brand products referred to “Feeling” is also its logo. ⌊IT⌉ I
1 L'UFSPO adempie i compiti che spettano alla Confederazione in virtù della presente legge sempre che non se ne occupino altri servizi della Confederazione.
1 The FOSPO shall fulfil the tasks that are assigned to the Confederation under this Act, to the extent that no other federal offices are involved.
Hai il tuo compito, il tuo dovere da compiere, non accollarti quelli che spettano alla tua famiglia.
You have your own duty and responsibility, you don't have to take on those of your family.
57, § 1, egli gode degli stessi diritti che spettano alla parte attrice, a meno che non risulti altrimenti dalla natura della controversia o da una disposizione di legge.
57, § 1, the promoter enjoys the same rights as a petitioning party, unless something else is determined by the nature of the matter or a prescription of the law.
L’89 % dei diritti di voto e il 72, 5 % dei diritti di capitale spettano alla Valartis Group AG, Baar.
89 % of the voting and 72.5 % of the capital rights are allotted to Valartis Group AG, Baar.
Spettano alla Regione le funzioni amministrative per le materie elencate nel precedente articolo, salvo quelle di interesse esclusivamente locale, che possono essere attribuite dalle leggi della Repubblica ai Comuni o ad altri enti locali.
Art. 116 – Region administrative functions incumbent upon the matters listed in the previous article, except those of purely local interest, which can be attributed by the laws of the Republic to municipalities or other local authorities.
Pur essendo importante l'accettazione da parte delle autorità religiose (gli ulema), di fatto, spettano alla famiglia le decisioni finali sulla successione.
While nominally in the hand of the religious authorities (the 'ulama), the family actually makes the ultimate decisions on succession.
Diritti di proprietà spettano alla JAK-Reisemobile anche - e soprattutto - in caso di unione, miscelazione o rivendita della merce fornita.
The property of JAK-Reisemobile remains especially even in combination, mixing or resale of the delivered goods.
0.85609579086304s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?